Alguien dijo: "Los cuentos nos ayudan a enfrentarnos al mundo"

Era se una vez...

8-2-2015 a las 21:47:50 10.000 relatos y 10.000 recetas

10.001 relatos en tiocarlosproducciones

10.001 recetas en mundi-recetasdelabelasilvia

Translate

miércoles, 4 de diciembre de 2013

El zorro y el gallo .33

El zorro si había hecho compagre del gallo porque andaba con intención de comerlo. Y güeno, un día lo agarró descuidau y se lo llevaba en la boca.
Lo vieron unas mujeres y empezaron a gritarle:
-¡El zorro se lleva el gallo! ¡El zorro se lleva el gallo!
Entonce el gallo, más vivo que el zorro, le dice:
-Digalés compagre que ¡qué les importa!, qui usté me lleva porque es mi compagre.
El zorro que 'taba rabioso con los gritos de las mujeres, se da güelta y les dice, muy enojado:
-¡Qué les importa, metidas, si lo llevo porque es mi compagre!
Abrió la boca el zorro y el gallo aprovechó y se voló a un árbol. Se subió bien alto, contento di haberse salvado por un milagro.
El zorro, qui había perdido la presa por zonzo, empezó a decirle al gallo:
-Bajesé, compagrito, y sigamos juntos. Yo lo llevaba a pasiarse, así alzadito en mi boca.
El gallo en vez de contestarle, miraba lejos y contaba:
-Uno, dos, tres, cuatro y el cazador.
Y el zorro li hablaba y el gallo seguía contando:
-Uno, dos, tres, cuatro y el cazador.
-¿Qué está contando, compagre? -le dice el zorro muy intrigado.
-¡Son unos perros que vienen áhi cerquita con un cazador!
-¿De qué lau vienen?
-Di aquel lau, compagre, ¡dispare!
Y el pícaro gallo lu hizo dispará pal lau que venían los perros, y lo mataron al zorro.

Florencia Lucero, 48 años. Potrerillos. Luján. Mendoza, 1951.

Campesina que vive en esta región de las montañas andinas. Analfabeta. Buena narradora. En su lenguaje hay influencia del habla rústica de Chile.

Cuento 33. Fuente: Berta Elena Vidal de Battini

0.015.1 anonimo (argentina) - 030 

No hay comentarios:

Publicar un comentario