Alguien dijo: "Los cuentos nos ayudan a enfrentarnos al mundo"

Era se una vez...

8-2-2015 a las 21:47:50 10.000 relatos y 10.000 recetas

10.001 relatos en tiocarlosproducciones

10.001 recetas en mundi-recetasdelabelasilvia

Translate

viernes, 16 de enero de 2015

El tigre, el tatu mulita y el zorro .608

Un tigre era un bandido muy criminal.
Otro tigre era el comisario. Y entonce lo vio al león, el puma, que era compadre del tigre y le dice:
-Vea compadre, te voy a llevar si me acepta, para sargento, para armar mi comisión, y dentro de ocho días ya vamo a salir a perseguir al bandido.
Y le dice el puma:
-Muy bien compadre, te lo voy a aceptar su pedido.
Entonce arman la comisión y salieron.
Buscan el trillo por donde se guarecía y entonce le dice:
-Vea compadre, por este estero hay un trillo y vamo a tené que entrar.
Era un estero muy grande. Del otro lado 'taba una ila. Entonce le dice el tigre al león:
-Vea compadre, vamo a tené que descubrir esta ila, en el estero. Vamo a tomá esta picadita que podemo entrá lo dos.
Y entraron. El tigre bandido 'taba en el medio. Tenía la cueva en un ombú muy grande. Bueno. Áhi tocó el pito el comisario para juntar la comisión y lo avanzó. Cuando se acordó el tigre ya 'taba en poder de ello y lo tomaron. Lo amarraron y lo sacaron. Y lo llevó ajuera de la ila, pasando por el estero.
-Vea compadre, sería mejor de terminarlo a éste -le dice el león.
Y le dice el tigre:
-No compadre, vamo a hacele sufrir un poco.
Y entonce lo llevaron. Encontraron una tapera del lao de un camino transitante.
-Bueno -le dice el tigre, aquí hay que estaquearlo de las cuatro patas.
Y bueno, lo deja ahí, estaqueado. Bueno, al otro día pasó el tatú mulita. Le haula el tigre:
-Por favor mulita, ¿quisiera hacerme un favor de desatarme? Te daré una buena correspondiente del favor que me hace.
La mulita é tan güeno, inorante, considerado. Se le arrima y procura desatarlo. Y lo desató. Depué que lo suelta le dice el tigre:
-Para corresponderte el servicio tendré que comerte.
-Por favor -le dice la mulita, que yo te saco de esta pena y usté me va a sacar la vida.
Por áhi viene Juan del Zorro pasando. Lo llama la mulita a don Juan, diciendolé que si pudiera servirle de juez.
-Muy bien -le dice Juan del Zorro. Para atestiguar este asunto tiene que poner en la forma que 'taba este señor.
Entonce alistó la mulita las cuerdas, los maneadores, y se puso el tigre en condiciones que 'taba. Y lo volvió a estaquearlo.
Eso por ser juez. Entonce le dice Juan del Zorro a la mulita:
-¿En esta forma era lo que 'taba?
-Sí -le dice la mulita.
-Entonce hay que asegurale más. Todavía hay que estirale más, un poquito más.
Y buscó una plancha de piedra por lo meno de setenta kilos y le dice:
-Bueno, mulita, ayudame que esta piedra vamo a sacar de acá.
Entonce levanta la piedra. Lo ayudó la mulita y lo colocó sobre el umbligo del tigre estaqueado.
-¿Así que en esta forma 'taba? ¡Qué bien que había estado! Que usté es una persona muy canalla. Que todo el mundo le tiene miedo. Que a toda persona que lo encuentra que lo mata. Así que aquí va a pagar toda su culpa.
-Bueno -le dice a la mulita, tan güeno es usté y tan voluntario, pero también tiene un poco de inorancia. Nunca quiera dar la mano a un individuo malo.
-Bueno -le dice la mulita, tengo un pequeño virtú que tengo que dale a usté, un payé, para caso de necesidá de su vida.
-Muy bien, mulita -le dice don Juan.
-Mire, chamigo, cuando usté entre en un gallinero y que desea comer una gallina, haga un salero hecho cruz, que la gallina cae sola.
-Muy bien -le dice Juan del Zorro, con un servicio, de otro se paga.
-También cuando usté ande por el campo y le persigue la comisión, a lo mejor que va atrás suyo, y usté va medio cansao, pegue un salto de un metro para atrá. Entonce le hace perder el rastro, y depué, dentro de un rato, ya puede seguir no má tranquilo, porque se salva.
Y así le agradeció la mulita.

La Cruz Chaves, 48 años. Mercedes. Corrientes, 1959.

El narrador en este momentó está preso por numerosos delitos y en la cárcel tomó éste y otros cuentos. Es un gran narrador. Es bilingüe guaraní-español y rústico; su expresión lo denuncia.

Cuento 608. Fuente: Berta Elena Vidal de Battini


0.015.1 anonimo (argentina) - 048

No hay comentarios:

Publicar un comentario