Diz que el tigre se llama tío
Ilifonso. Era tío del venau.
Y que algo le había hecho el venau que el tigre lo quería pillar pa matarlo y
no lo podía pillar.
Y entonce dice que un día si habían
encontrau en un camino estrecho, bien estrecho. Entonce que le dice el venau al
tigre:
Entonce diz que le dice el venau,
que viene un ventarrón tan grande, llevando a todo lo que hay en el mundo. Y
entonce l'hizo asustar y si olvidó que tenía que matarlo.
Entonce, que le dice el venau, que
como él es carniador, que porque no carnia una res bien grande pa hacer
coyundas y atarse a un árbol. Y jueron al monte y carniaron el güey más grande
que había y le sacaron el cuero. Y del cuero sacaron unas lonjas, unas
coyundas. Y entonce se jueron más adentro del monte y eligieron el monte más
grueso que había. Y entonce le dice el venau que éste no lo va a dar güelta el
viento. Y l'hizo abrazar el monte al tío Ilifonso y lu ató con las coyundas.
Porque era bien pícaro el venau, que no lo pillaban así no más. Lu ató bien
desde la punta de las uñas hasta la punta de las orejas.
L'hizo sacar la lengua al tío
apretado áhi en el monte. Y entonce diz que se retira el venau y le ha dicho:
Y diz que si ha ido cantando el
venau, cantando y silbando porque ya había créido que ya iba a morir áhi el
tigre.
Y güeno, diz que ya eran tres días
que 'taba áhi atau el tigre, que ya se 'taba por morir. Y entonce diz que
pasaba un zorrito por áhi, y le dijo:
Y no s'iba, no se retiraba el
zorrito. Y comenzó a desatarlo. De los pies comenzó a desatarlo. Comenzó a
morderle, a comerle las coyundas, y lu ha desatado. Y ni bien que lu ha acabado
de desatarlo se lo pasó enterito. Y si ha ido a buscarlo al venau con más
rabia. Y nu ha podíu pillarlo.
Y entonce diz que si ha ido el
tigre a una vieja bruja a ver que le pueda dar un consejo. Y diz que le ha
dicho que tiene que hacerse el muerto. Que le ha dicho que el venau va a venir
hablando, que no le vaya a hacer caso. Y nu ha podíu 'tar callau. Y el venau
cuando venía llegando, que dice:
Y entonce el tigre se jue ande la
vieja bruja a pedirle otro consejo. Y entonce la vieja le dice que pa qué se ha
péido, si ha 'tau muerto. Y le ha dicho que se vaya a tal arroyo y que cave un
aujero y se meta áhi con un lazo. Y el venau tenía que bajar a tomar agua en
ese arroyo. Y entonce dice que tiene que 'tar callado, que no vaya hablar,
porque el venau va a venir hablando. Y entonce, cuando se está arrimando al
arroyo a tomar agua que dice el venau:
Y es que ha dicho el tigre:
La vieja ya sabía que el tigre no
ha cumplido lo que ella ha dicho. Y entonce que ha hecho hervir una olla de
zapallos. Y entonce cuando iba yendo el tigre a la casa, ella de lejo le ha
ofrecido la comida. Y el tigre iba abriendo la boca y ella le ha tirau de lejo
las astilla del zapallo y lu ha quemau y lu ha muerto.
Clementina de Alvero, 68 años.
Tilcara. Jujuy, 1952.
Nativa de la comarca. Muy buena
narradora.
El cuento es una variante del
relato tradicional. El venado es un personaje de la narrativa regional.
Cuento 218. Fuente: Berta Elena Vidal de Battini
0.015.1 anonimo (argentina) - 030
No hay comentarios:
Publicar un comentario